Revivir

En estos días muero renazco
vuelvo a morir nace el sol
muere la lluvia en mi ventana
y le alargo una mano para acompañarla
a su entierro en el aire

Por lo menos alguien me llora
Por lo menos alguien me moja

En estos días la esperanza se viste
yo me desvisto
me espanto al mirarme al espejo
y verme en harapos
El espejo ve más allá
él refleja lo que soy
la niña extrovertida
la mujer displicente
que se sujeta a las manecillas
del reloj detenido
se pone a bailar un vals
y luego sofocada se posa
bajo el agua muerta

En estos días estoy loca
quiero romper el espejo
entregarme sólida a la lluvia
cambiarle el traje a la esperanza
alucinarme de lo bello
calentarme con el sol
o que él me caliente penetrándome
un rayito por la ventana
Revivir
Sin muerte premeditada
Revivir
En estos días quiero
cambiar la versión de mi vida.
Yamilka Noa
(Todos los derechos reservados)

Mental virus

I'm ill, I know that to say so

is to be so.

It's a lamentation at the

decision by my blood

that yesterday gave huge signs

of vitality.

My illness has as yet no name,

it's like the Masicas complex-

-get me out of this mess,

'what does the woodcutter want?'

'Nothing for myself, it's for my wife,

who's never happy...'

Nothing is enough to entertain

the blue serpent,

to kill the hunger that leaves its bite.

I hide under the mosquito net,

the mosquitos show me their fangs.

Could you have seen

a similar distortion of reality!

I'm ill, it's not dengue,

as I said before my illness is not known.

Step by step I'm developing a

resin that covers me

and an agreeable fragrance of death

that surrounds me.

I dread the mosquitos,

the blue serpent

and dread the mosquito net

that will soon be a bandage

for my wounds.


Masicas:

A character from a Jose Marti children's story.



(Poem of the book "Echoes of sorrow")

© YN 2010